Камрад
|
Название темы подсказало вопрос: а бывает ли сатира другой?
Я залез в яндекс, который подсунул мне две любопытные ссылки:
. Казалось бы, нет ничего общего ни по этимологии, ни по значению между словами "клоун" (clown) - "шут" и "клоун" (clone) - "двойник" (чаще транскрибируется как "клон", хотя английскому произношению "clone" более соответствовало бы русское "клоун"). Но разве в основе клоунады - не двойничество, не подражание, передразнивание какого-то прототипа?
http://www.veer.info/01/v1_imia.html
.
Что такое трагедия - мы знаем все. А вот какова этимология этого слова, видимо, знают не все. В древнегреческом языке (а трагедия, как известно, родилась именно в Древней Греции) слово tragos [трагос] означало "козел", ödë [о:дe:] - "песня" (отсюда в русском языке берет начало слово ода). Таким образом, tragödia [траго:диа] - "трагедия" буквально значило "песня козлов".
Какое же отношение могли иметь козлы к театру? Оказывается, самое непосредственное. Древнейшие театральные постановки были неразрывно связаны с культом греческого бога плодородия Диониса. Сначала на этих постановках излагались различные предания о Дионисе в форме диалога между хором и его предводителем - корифеем. Хор обычно состоял из сатиров - козлоногих спутников Диониса. Актеры, изображавшие сатиров, этих полулюдей-полукозлов, были наряжены в козьи шкуры. Пение хора козлоногих сатиров и получило первоначальное название tragödia. Впоследствии развитие трагедии продолжалось, но старое название сохранилось до наших дней.
http://www.gramma.ru/1.php?ir=10&ip=0&id=7
|